兰州大学机构库 >外国语学院
目的论视角下《加拿大法律制度》的翻译
Alternative TitleTranslation of The Canadian Legal System from the Perspective of Skopos Theory
任笠芬
Thesis Advisor杨士虎
2017-04-01
Degree Grantor兰州大学
Place of Conferral兰州
Degree Name硕士
Keyword《加拿大法律制度》 目的论 翻译策略
Abstract

本文是拉尔德·高尔(Gerald Gall)所著的《加拿大法律制度》(第六版)(The Canadian legal System,6th ed.)的英汉翻译实践报告。本文作者以本书第十一章和第十二章为翻译材料,从原文文本类型和语言特点出发,以目的论为指导,对翻译实践中出现的难点问题进行分析,并结合具体的案例,从词汇和句法两个层面详细探讨相应的翻译策略。《加拿大法律制度》系统地介绍了加拿大的法律制度,属于法律文本。基于本书节选章节的翻译,本文作者总结翻译经验和翻译实践意义,希望对其他译者在类似文本的翻译上有所启示。

Other Abstract

Chapter XI and chapter XII from the 6th ed. of The Canadian Legal System, written by Gerald Gall, have been taken as the material for this English-Chinese translation practice. Taking the text typology and linguistic features of the source text as the starting point, this thesis analyzes translation difficulties in this translation practice under the guidance of Skopos theory, and discusses corresponding translation strategies at lexical level and syntactic level through the case analysis. As a legal text, this book comprehensively introduces the legal system of Canada. Based on the translation of its excerpts, this thesis tries to sum up translation experience and practical significance, hoping to provide other translators with some enlightenment in translating similar materials.

URL查看原文
Language中文
Document Type学位论文
Identifierhttps://ir.lzu.edu.cn/handle/262010/226834
Collection外国语学院
Recommended Citation
GB/T 7714
任笠芬. 目的论视角下《加拿大法律制度》的翻译[D]. 兰州. 兰州大学,2017.
Files in This Item:
There are no files associated with this item.
Related Services
Recommend this item
Bookmark
Usage statistics
Export to Endnote
Altmetrics Score
Google Scholar
Similar articles in Google Scholar
[任笠芬]'s Articles
Baidu academic
Similar articles in Baidu academic
[任笠芬]'s Articles
Bing Scholar
Similar articles in Bing Scholar
[任笠芬]'s Articles
Terms of Use
No data!
Social Bookmark/Share
No comment.
Items in the repository are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.