兰州大学机构库 >外国语学院
文学翻译中的文化过滤现象--以《青衣》英译本为例
Alternative TitleCultural Filtration in Literary Translation: A Case Study of The Moon Opera
薛瑞
Thesis Advisor苗正民
2012-05-25
Degree Grantor兰州大学
Place of Conferral兰州
Degree Name硕士
Keyword文化 文化过滤 跨文化文学翻译 接受美学 《青衣》
Abstract对文化过滤的研究能促进对文化的多样性及其独特性的认识。文化过滤概念得以被发掘是与接受美学的兴起紧密相关的。接受美学强调读者在文学交流活动中所起的关键作用,它包括的重要思想如文学作品的存在方式、期待视域等强有力地证明了译者在翻译时必须关注读者的需求,而产生于文化差异基础上的文化过滤现象也一直以翻译活动中目的语读者的要求为导向。从接受美学角度对文化过滤进行研究将加深我们对文化过滤的理解。
Other AbstractThe recognition of the concept of cultural filtration is closely related to the rise of reception aesthetics, a theory of literary criticism that emphasizes the critical role played by readers in the literary communication and appreciation. The important ideas of reception aesthetics, such as the way of existence of literary works, horizon of expectations and fusion of horizons, can strongly support the argument that a translator must cater to the needs of readers in translation, and cultural filtration, with its root cause being cultural differences, is always orientated to the requirements of TL readers in the translation activity. As a result, analysis of a translation from the angle of reception aesthetics may cast light on the understanding of cultural filtration.
URL查看原文
Language中文
Document Type学位论文
Identifierhttps://ir.lzu.edu.cn/handle/262010/226980
Collection外国语学院
Recommended Citation
GB/T 7714
薛瑞. 文学翻译中的文化过滤现象--以《青衣》英译本为例[D]. 兰州. 兰州大学,2012.
Files in This Item:
There are no files associated with this item.
Related Services
Recommend this item
Bookmark
Usage statistics
Export to Endnote
Altmetrics Score
Google Scholar
Similar articles in Google Scholar
[薛瑞]'s Articles
Baidu academic
Similar articles in Baidu academic
[薛瑞]'s Articles
Bing Scholar
Similar articles in Bing Scholar
[薛瑞]'s Articles
Terms of Use
No data!
Social Bookmark/Share
No comment.
Items in the repository are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.