| “期待视野”下爱尔兰民间传奇汉译探索 |
Alternative Title | Meeting the Expectation Horizon: A Tentative Study on Translating Irish Legends
|
| 霍明玉 |
Thesis Advisor | 袁洪庚
|
| 2015-05-23
|
Degree Grantor | 兰州大学
|
Place of Conferral | 兰州
|
Degree Name | 硕士
|
Keyword | 期待视野
视域融合
时空
审美
爱尔兰民间传奇
|
Abstract | 在姚斯、伽达默尔等“期待视野”、“视域融合”理论指导下,本文作者总结爱尔兰传统民间传奇的翻译实践,提出相关解决方法,诸如使用注解、增译等翻译技巧,以及用典、顿悟、押韵等修辞手法,以达到使目标读者期待视野与原文文本视域融合的目的。 |
Other Abstract | Summing up her own experience in translating Irish ghost stories, the present author examines difficulties emerged in her work owing to culturally loaded elements in the SL text. Inspired by the gist of the theories of “horizon of expectations” and “fusion of horizons,” put forward by Hans Robert Jauss and Hans-Georg Gadamer respectively, she enumerates translation techniques, such as annotation and amplification, and rhetorical devices such as allusion, epiphany and rhyme applied in her version, aiming to reduce discrepancies and help the TL text reader to fuse the expectation horizon. |
URL | 查看原文
|
Language | 中文
|
Document Type | 学位论文
|
Identifier | https://ir.lzu.edu.cn/handle/262010/227443
|
Collection | 外国语学院
|
Recommended Citation GB/T 7714 |
霍明玉. “期待视野”下爱尔兰民间传奇汉译探索[D]. 兰州. 兰州大学,2015.
|
Items in the repository are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.